Čínská kultura

You are here: Home - Čínská kultura

  • Čínský Hobitín – starobylá vesnice Lijiashan

    Když jsem v roce 2011 poprvé navštívil pitoreskní vesnici Lijiashan (vysl. Li-ťia-šan), měl jsem pocit, že jsem se dostal do Hobitína z románu Pán prstenů. Lidé zde stále žijí v jeskynních obydlích, která jsou vyhloubená do sprašových kopců. Vesnice leží nedaleko Žluté řeky a až do nedávné doby o ní v České republice téměř nikdo nevěděl. Teprve poté, co jsem se o tomto „skvostu“ zmínil svým kolegům z turistického ruchu, rozšířila se sláva „čínského Hobitína“ i v českých luzích a hájích. Dnes už do vesnice Lijiashan vede asfaltová cesta a přijíždí sem více a více turistů, přesto se stále jedná o poměrně nepřístupné místo, kde se čas jakoby zastavil.… >>

  • Starobylá vesnička v Yunnanu – jak se žije na střeše?

    Vesnička Chengzi (vysl. Čcheng-c‘) se nachází v jihozápadní provincii Yunnan v okresu Luxi, který spadá do autonomní prefektury Honghe. Tuto oblast obývá více než deset národnostních menšin, z nichž nejpočetnější jsou zejména Haniové, Yiové a Miaové. Oproti vyspělým velkoměstům jako např. Peking, Šanghaj či Kanton je autonomní prefektura Honghe jaksi pozadu – místo traktorů zde uvidíte vodní buvoly a místo mobilních telefonů zase vodní dýmky, ze kterých místní lidé pokuřují od rána do večera a od večera do rána.… >>

  • Starobylá osada klanu Qin

    Když nás na podzim navštívil kamarád Honza, zkušený světoběžník a vášnivý fotograf, lámal jsem si hlavu, kam bychom se mohli vydat na společný výlet. Bohužel měl pouhé tři dny na cestování a to není mnoho. Chtěli jsme zajet do nějaké vesničky, do které ještě nepronikl turistický ruch. Podívat se na místo, kde člověk stále může na vlastní kůži pocítit „surovou“ Čínu. Někam, kde vám vesničané nebudou před svým domkem prodávat turistické suvenýry.… >>

  • Mladý Fu od horního Yangtse-Kiangu

    Jako milovník „staré“ Číny čtu rád knihy, které popisují Říši středu v dobách minulých. Když mě před pár měsíci jeden dobrosrdečný klient poslal knížku Mladý Fu od horního Yangtse-Kiangu, neváhal jsem a okamžitě jsem se pustil do čtení. Kniha vypraví příběh mladíka jménem Fu, kterému umře otec, a tak je nucen opustit venkov a vydat se spolu se svoji matkou do velkého města shánět živobytí. Přichází do Čung-Kingu (Chongqingu), dnes nejlidnatějšího města celé Číny, kde zažívá rozličná dobrodružství.… >>

  • Jeden den v Kantonu (Guangzhou)

    Provinční metropole Kanton (ve standardní čínštině Guangzhou, v kantonštině Gwongjau) patří mezi největší města v Číně. Sice sem turisté nejezdí tak často jako do Pekingu či do Šanghaje, ale to neznamená, že Kanton nemá co nabídnout. Jedná se o velkoměsto s bohatou historií, unikátní jihočínskou kulturou a exkluzivní kantonskou kuchyní. A stejně jako v jiných čínských velkoměstech i zde platí 72 hodinový bezvízový transit, tj. poletíte-li někdy přes Kanton a budete-li si chtít ukrátit čekání na další spoj, můžete opustit prostory letiště a vyrazit do města.… >>

  • Tabák v čínské společnosti

    Sice jsem nekuřák, přesto mě velmi zaujala starší knížka od Lucie Olivové zvaná Tabák v čínské společnosti 1600–1900. Je to úžasně čtivá historická studie o tabáku v Číně – od jeho uvedení do Číny na začátku 17. století až do 20. století, kdy cigarety nahradily dlouhé bambusové dýmkyšňupací lahvičky. Dozvíte se nejen to, jak se tabák do Číny dostal, ale třeba i to, že se na tabák nahlíželo z hlediska tradiční čínské medicíny jako na lék, zejména na malárii a na zapuzení chladu.… >>

  • Čínské nadávky, stěrky a další „psí prdy“

    V učebnicích standardní čínštiny obvykle nenajdete jistá slova a slovní spojení, která se používají v běžném životě. Jedná se samozřejmě o různé vulgární výrazy, urážky, nádavky a podobně. Ano, i Číňané hudrují, navzájem se špičkují, urážejí se a nadávají si.
    Čínština má v těchto ohledech bohatou slovní zásobu, a tak v ní najdete nejen sprosté výrazy, ale i různá slova a slovní spojení s neutrálním či pouze lehce pejorativním významem – abyste si mohli udělat lepší obrázek, vybral jsem pro vás několik takových.

    1.… >>

  • Mateřská v Číně (8. díl) – Svátky jara v Kantonu

    Xin nian kuai le! 新年快乐! Šťastný nový rok! Vítejte v roce kozyovce. Nový čínský rok s sebou přináší jaro, a proto se tyto největší čínské svátky nazývají Svátky jara. Je to doba, kdy by měla zima pomalu odeznívat. Ne vždy ale tomu tak je, každopádně letos jaro přišlo a my si ho začali vychutnávat už nedlouho před koncem roku koně. V korunách stromů začali zpívat ptáci, svěží vzduch přinesl novou energii a člověk se najednou tak nějak bezdůvodně cítil radostně.… >>

  • Novoroční párové nápisy

    Dnes, tj. 19. února 2015, začíná dle čínského kalendáře nový rok – rok ovce, popř. kozy. V čínském zvířetníku se někdy udává ovce, jindy zase koza, a to proto, že slovo yang 羊 lze interpretovat v obou významech. V Číně se novoroční svátky označují jako Svátky jara a váže se k nim mnoho zvyků a tradic. Rádi bychom vám přiblížili jednu z tradic, kterou v Kantonu také dodržujeme. Jedná se o vylepování novoročních párových nápisů 春联.

    V předvečer čínského Nového roku 除夕 se strhávají staré párové nápisy, na jejichž místo přicházejí nové.… >>

  • Příběhy z Fuzhou (4. díl) – Návštěva u mistra Lü Yaoqina

    Mistr Lü byl malé, ale robustní postavy. Pohyboval se sebevědomě. Jeho styl chůze jen potvrdil můj dojem muže s bohatými zkušenosti s bojovým uměním. Lü shifu nás zavedl do malé místnosti, která sloužila jako tělocvična. Nebylo tu moc volného místa. Už tak malou místnost vyplňoval stojan se zbraněmi (a že jich tu bylo!) a různé tréninkové pomůcky. Prohlížel jsem si plátěné pytlíky, železné koule, bambusové metly a další nástroje, které vám dokáží způsobit bolest, ale zase na oplátku po jejich pravidelném používáním zesílíte.… >>

Back to top