O Starém Koni (Lao Ma)
Jedno čínské úsloví praví: „Starý kůň cestu zná!“
Starý kůň, čínsky lao ma (老马), má mnoho zkušeností a vždy dokáže najít tu správnou cestu.
Není náhodou, že čínská přezdívka Petra Vrány, zakladatele Lao Ma, je právě Starý Kůň. Petr žil sedm let (2013–2020) v Číně, kde tlumočil, překládal a provázel. V současnosti žije v Česku, do Číny se však stále vrací, neboť nadále tlumočí, překládá a provází. Kromě toho učí ve volných chvílích čínštinu (standardní čínštinu i kantonštinu).
Petr Vrána (Ma Yuantu 马远途) alias Starý Kůň
průvodce, tlumočník, překladatel, učitel, nezávislý badatel, sinolog a sinoromantik
- standardní čínštinu studuje od roku 2005;
- studoval na Ústavu informačních studií a knihovnictví FF UK (2005-2007) a na Katedře sinologie (2020–2023);
- v Číně složil mezinárodní zkoušku z čínštiny HSK – nejvyšší úroveň 6 (odpovídá úrovni CEF C2);
- baví ho jazyky – kromě standardní čínštiny se věnuje studiu kantonštiny (od roku 2015), mluví samozřejmě plynně anglicky;
- od roku 2009 působí jako průvodce po Číně; v Česku provází čínskou klientelu;
- od roku 2011 tlumočí na obchodních jednáních, konferencích, výstavách, v továrnách a jiných místech; tlumočil i pro české státní delegace v Číně;
- překládá rozličné texty (od jídelních lístků až po nejrůznější časopisecké články), poskytuje lokalizace webových stránek do čínštiny aj.;
- v posledních několika letech se intenzivně zabývá výzkumem specifického proudu čínské literatury třicátých až šedesátých let 20. století – Kantonsko-hongkongské školy příběhů ze světa umění boje – a překládá příběhy o šaolinských hrdinech a historických mistrech jihočínských bojových umění;
- s manželkou Lenkou podnikli několik „čajových“ cest po Číně, v Česku pořádali čajové degustace a prodávali čínský čaj;
- zajímá ho lidová kultura jižní Číny (oblasti Lingnan), čínská filosofie a čínská bojová umění, kterým se aktivně věnuje (styl Lung-ying, styl Choi, styl Hung a styl Choi Lei Fat);
- v roce 2014 se stal vítězem čínské televizní soutěže Hello Zhongguo;
- žil sedm let (2013–2020) v Kantonu (Guangzhou), kde mimo jiné pracoval i jako tlumočník v čínské firmě Feiteng;
- v současnosti pracuje na volné noze – provází, tlumočí, překládá, přednáší a učí čínštinu.
Lenka Vránová alias Cuiniao 翠鸟
milovnice čínského čaje, překladatelka, sinoromantička
- od roku 2002 se aktivně věnuje čínskému čaji (nejdříve pracovala v čajovně U cesty, později v čajovně U Džoudyho);
- jako vedoucí čajovny U Džoudyho byla několikrát vyslána na služební cestu do Číny;
- studuje standardní čínštinu a píše články o Číně;
- ve volných chvílích překládá knihu Píseň pro fénixe;
- od roku 2019 se věnuje hře na citeru guženg;
- miluje kočky;
- baví ji cestování, jóga a funkční trénink.