Jedno čínské úsloví praví: „Starý kůň cestu zná!“ Starý kůň, čínsky lao ma (老马), má totiž mnoho zkušeností a vždy dokáže najít tu správnou cestu najít.

Není náhodou, že má čínská přezdívka je právě Starý Kůň (Lao Ma). Žil jsem sedm let v Kantonu (2013–2020) a v Číně se velmi dobře vyznám. Již více než deset let tlumočím, překládámprovázím, v posledních letech též učím čínštinu („mandarínštinu“ i kantonštinu) a čínská bojová umění.

Petr Vrána (Lao Ma 老马)

sinolog, sinoromantik, tlumočník, překladatel, průvodce, učitel a nezávislý badatel

  • čínštinu studuji od roku 2005

    studoval jsem na ÚISK FF UK (2005-2007) a na Katedře sinologie FF UK (2020–2023); v Číně jsem složil mezinárodní zkoušku z čínštiny HSK (nejvyšší úroveň); kromě standardní čínštiny se od roku 2015 též věnuji studiu kantonštiny

  • v Číně provázím od roku 2009

    na základě svých bohatých průvodcovských zkušeností plánuji a organizuji cesty do Číny; v Česku provázím čínskou klientelu

  • tlumočím a překládám od roku 2011

    tlumočím na obchodních jednáních, konferencích, výstavách a jiných místech; tlumočil jsem i pro české státní delegace v Číně; překládám rozličné texty (od jídelních lístků až po nejrůznější časopisecké články) a poskytuji lokalizace webových stránek do čínštiny 

  • cvičím kung-fu od roku 2000

    aktivně se věnuji čínským bojovým uměním – cvičím styl Draka (Lung-ying), styl Choi, styl Hung a styl Choi Lei Fat

  • věnuji se výzkumu příběhů umění boje

    zabývám se Kantonsko-hongkongskou školou příběhů ze světa umění boje; překládám příběhy o shaolinských hrdinech a historických mistrech jihočínských bojových umění

  • mám rád čínskou kulturu

    v roce 2014 jsem se stal vítězem čínské televizní soutěže Hello Zhongguo; miluji čínský čaj – s manželkou Lenkou (Cuiniao 翠鸟) podnikáme „čajové“ cesty po Číně a v Česku pořádáme čajové degustace